# Translation of plone.app.dexterity.pot to Italian
# Giacomo Spettoli, 2011.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.dexterity\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-06 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Giacomo Spettoli <giacomo.spettoli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Plone i18n <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n"
"Language-Code: it\n"
"Language-Name: Italiano\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.dexterity\n"
"X-Is-Fallback-For: it-ch it-it\n"

#: ../interfaces.py:87
msgid "# of items"
msgstr "# di elementi"

#: ../browser/add_type.py:12
msgid "Add Content Type"
msgstr "Aggiungi tipo di contenuto"

#: ../browser/types_listing.pt:82
msgid "Add New Content Type…"
msgstr "Aggiungi un nuovo tipo di contenuto…"

msgid "Adds Dublin Core metadata fields (equals Basic metadata + Categorization + Effective range + Ownership)"
msgstr "Aggiunge i campi dei metadati Dublin Core (uguale a Metadati di base + Categorizzazione + Durata effettiva + Possessore)"

msgid "Adds a title and description"
msgstr "Aggiunge un titolo e una descrizione"

msgid "Adds creator, contributor, and rights fields"
msgstr "Aggiunge i campi creatori, contributori, e diritti"

msgid "Adds keywords and language setting"
msgstr "Aggiunge le categorie e l'impostazione della lingua"

#: ../behaviors/discussion.py:30
msgid "Allow discussion"
msgstr ""

#: ../behaviors/discussion.py:31
msgid "Allow discussion for this content object."
msgstr ""

msgid "Allow items to be excluded from navigation"
msgstr "Permette agli elementi di essere esclusi dalla navigazione"

msgid "Allow items to have next previous navigation enabled"
msgstr "Permette ai contenuti di avere la navigazione precedente successivo abilitata"

#: ../interfaces.py:75
msgid "Allowed Content Types"
msgstr ""

msgid "Assign an effective and/or expiration date"
msgstr "Assegna una data di pubblicazione e/o di scadenza"

msgid "Automatically generate short URL name for content based on its initial title"
msgstr "Generazione automatica del nome breve URL per il contenuto in base al suo titolo iniziale"

msgid "Automatically generate short URL name for content based on its primary field file name"
msgstr "Generazione automatica del nome breve URL per il contenuto in base al nome del suo campo primario"

msgid "Basic metadata"
msgstr "Metadati di base"

#: ../browser/behaviors.py:58
#: ../browser/layout.py:16
msgid "Behaviors"
msgstr "Comportamenti"

#: ../browser/behaviors.py:60
msgid "Behaviors successfully updated."
msgstr "I comportamenti sono stati aggiornati con successo."

#: ../browser/types.py:58
msgid "Clone"
msgstr "Copia"

#: ../browser/clone_type.py:11
msgid "Clone Content Type"
msgstr "Copia il tipo di contenuto"

msgid "Configures various components needed for full Dexterity support."
msgstr "Configura i vari componenti necessari per il supporto completo a Dexterity."

#: ../interfaces.py:57
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"

#: ../interfaces.py:52
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../browser/types.py:247
#: ../profiles/default/actions.xml
#: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Dexterity Content Types"
msgstr "Tipi di contenuto Dexterity"

#: ../browser/types.py:214
msgid "Dexterity content types"
msgstr "Tipi di contenuto Dexterity"

msgid "Dublin Core metadata"
msgstr "Metadati Dublin Core"

msgid "Effective range"
msgstr "Durata effettiva"

msgid "Enable next previous navigation for all items of this type"
msgstr "Abilita la navigazione precedente successivo per tutti i contenuti di questo tipo"

msgid "Exclude From navigation"
msgstr "Escludi dalla navigazione"

#: ../browser/types.py:83
msgid "Export Schema Models"
msgstr "Esporta i modelli di Schema"

#: ../browser/types.py:71
msgid "Export Type Profiles"
msgstr "Esporta i profili del Tipo di contenuto"

#: ../browser/fields.py:9
#: ../browser/layout.py:15
msgid "Fields"
msgstr "Campi"

#: ../interfaces.py:64
msgid "Filter Contained Types"
msgstr ""

#: ../interfaces.py:58
msgid "Items of this type will be able to contain other items."
msgstr "I contenuti di questo tipo potranno contenere altri contenuti."

msgid "Make all items of this type a navigation root"
msgstr "Rende tutti i contenuti di questo tipo delle radici di navigazione"

msgid "Name from file name"
msgstr "Nome dal nome del file"

msgid "Name from title"
msgstr "Nome dal titolo"

msgid "Navigation root"
msgstr "Radice di navigazione"

msgid "Next previous navigation"
msgstr "Navigazione precedente successivo"

msgid "Next previous navigation toggle"
msgstr "Alterna la navigazione precedente successivo"

#: ../behaviors/discussion.py:17
msgid "No"
msgstr ""

#: ../browser/behaviors.py:61
msgid "No changes were made."
msgstr "Nessun cambiamento apportato."

#: ../browser/layout.py:14
#: ../browser/overview.py:32
msgid "Overview"
msgstr "Anteprima"

#: ../browser/types.py:63
msgid "Please select a single type to clone."
msgstr "Seleziona un singolo tipo da copiare."

#: ../browser/types.py:69
msgid "Please select a type to clone."
msgstr "Seleziona un tipo da copiare."

#: ../browser/types.py:76
msgid "Please select types to export."
msgstr "Seleziona i tipi da esportare"

#: ../interfaces.py:25
msgid "Please use only letters, numbers, and the following characters: .-_"
msgstr "Utilizzare solo lettere, numeri o i seguenti caratteri: .-_"

#: ../browser/behaviors.py:59
msgid "Select the behaviors to enable for this content type."
msgstr "Seleziona i comportamenti da abilitare per questo tipo di contenuto."

#: ../behaviors/discussion.py:25
#: ../behaviors/exclfromnav.py:13
#: ../behaviors/nextprevious.py:27
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: ../interfaces.py:45
msgid "Short Name"
msgstr "Nome breve"

#: ../browser/types.py:176
msgid "The following custom content types are available for your site."
msgstr "I seguenti tipi di contenuto personalizzati sono disponibili per questo sito."

#: ../interfaces.py:98
msgid "There is already a content type named '${name}'"
msgstr "Esiste già un tipo di contenuto chiamato '${name}'"

#: ../interfaces.py:41
msgid "Type Name"
msgstr "Nome del tipo"

#: ../browser/add_type.py:47
msgid "Type added successfully."
msgstr "Il tipo di contenuto è stato aggiunto con successo."

#: ../browser/clone_type.py:28
msgid "Type cloned successfully."
msgstr "Tipo di contenuto copiato con successo."

#: ../interfaces.py:46
msgid "Used for programmatic access to the type."
msgstr "Utilizzato per l'accesso programmatico al tipo di contenuto."

#: ../behaviors/discussion.py:16
msgid "Yes"
msgstr ""

#. Default: "Click the \"Add Content Type\" button to begin creating  a new custom content type."
#: ../browser/types.py:179
msgid "help_addcontenttype_button"
msgstr "Clicca su \"Aggiungi tipo di contenuto\" per iniziare la creazione di un nuovo tipo di contenuto personalizzato."

#. Default: "If selected, this item will not appear in the navigation tree"
#: ../behaviors/exclfromnav.py:18
msgid "help_exclude_from_nav"
msgstr "Se selezionato, questo contenuto non apparirà nell'albero di navigazione"

#. Default: "This enables next/previous widget on content items contained in this folder."
#: ../behaviors/nextprevious.py:32
msgid "help_nextprevious"
msgstr "Abilita il widget precedente/successivo sui contenuti presenti in questa cartella."

#. Default: "All content types"
#: ../browser/overview.pt:24
msgid "label_all_content_types"
msgstr ""

#. Default: "Contained items"
#: ../browser/overview.pt:9
msgid "label_contained_items"
msgstr ""

#. Default: "Exclude from navigation"
#: ../behaviors/exclfromnav.py:17
msgid "label_exclude_from_nav"
msgstr "Escludi dalla navigazione"

#. Default: "Items of this type can act as a folder containing other items.What content types should be allowed inside?"
#: ../interfaces.py:65
msgid "label_filter_contained_types"
msgstr ""

#. Default: "Enable next previous navigation"
#: ../behaviors/nextprevious.py:31
msgid "label_nextprevious"
msgstr "Abilita la navigazione precedente successivo"

#. Default: "No content types"
#: ../browser/overview.pt:18
msgid "label_no_content_types"
msgstr ""

#. Default: "Some content types:"
#: ../browser/overview.pt:30
msgid "label_some_content_types"
msgstr ""

