msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 21:03+0300\n"
"Last-Translator: Roman Kozlovskyi <krzroman@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Code: en\n"
"Language-Name: English\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.dexterity\n"

#: ../interfaces.py:90
msgid "# of items"
msgstr "кількість елементів"

#: ../browser/add_type.py:12
msgid "Add Content Type"
msgstr "Додати Тип Контенту"

#: ../browser/types_listing.pt:84
msgid "Add New Content Type…"
msgstr "Додати Новий Тип Контенту…"

msgid "Adds Dublin Core metadata fields (equals Basic metadata + Categorization + Effective range + Ownership)"
msgstr "Додає Dublin Core поля метаданих (такі як Основні метаданих + Категоризація + Робочий діапазон + Власність)"

msgid "Adds a title and description"
msgstr "Додає заголовок і опис"

msgid "Adds creator, contributor, and rights fields"
msgstr "Додає поля автора, співавторів і права використання"

msgid "Adds keywords and language setting"
msgstr "Додає ключові слова і налаштування мови"

#: ../behaviors/discussion.py:27
msgid "Allow discussion"
msgstr "Дозволити обговорення"

#: ../behaviors/discussion.py:28
msgid "Allow discussion for this content object."
msgstr "Дозволити обговорення для цього контентного об'єкта."

msgid "Allow items to be excluded from navigation"
msgstr "Дозволити виключення елементів з навігації"

msgid "Allow items to have next previous navigation enabled"
msgstr "Дозволити включення наступний/попередній навігації"

#: ../interfaces.py:78
msgid "Allowed Content Types"
msgstr "Дозволені типи контенту"

msgid "Assign an effective and/or expiration date"
msgstr "Призначення робочої дати і/або дати придатності"

msgid "Automatically generate short URL name for content based on its initial title"
msgstr "Автоматичне створення коротких імен URL для котенту на основі його первинної назви"

msgid "Automatically generate short URL name for content based on its primary field file name"
msgstr "Автоматичне створення коротких імен URL для котенту на основі поля імені файлу"

msgid "Basic metadata"
msgstr "Основні метадані"

#: ../browser/behaviors.py:59
#: ../browser/layout.py:16
msgid "Behaviors"
msgstr "Поведінка"

#: ../browser/behaviors.py:61
msgid "Behaviors successfully updated."
msgstr "Поведінка успішно оновлена."

#: ../browser/types.py:58
msgid "Clone"
msgstr "Клонування"

#: ../browser/clone_type.py:12
msgid "Clone Content Type"
msgstr "Клонування Типу Контенту"

msgid "Configures various components needed for full Dexterity support."
msgstr "Налаштовує різні компоненти, необхідні для повної підтримки Dexterity."

#: ../interfaces.py:59
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: ../interfaces.py:54
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: ../browser/types.py:247
#: ../profiles/default/actions.xml
#: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Dexterity Content Types"
msgstr "Dexterity Типи Контенту"

#: ../browser/types.py:214
msgid "Dexterity content types"
msgstr "Dexterity типи контенту"

msgid "Dublin Core metadata"
msgstr "Dublin Core метадані"

msgid "Effective range"
msgstr "Робочий діапазон"

msgid "Enable next previous navigation for all items of this type"
msgstr "Увімкнути наступний/попередній навігації для всіх елементів цього типу"

#: ../browser/modeleditor.py:57
msgid "Error: all model elements must be 'schema'"
msgstr "Помилка: всі елементи моделі повинні бути 'schema'"

#: ../browser/modeleditor.py:51
msgid "Error: root tag must be 'model'"
msgstr "Помилка: кореневий тег повинен бути 'model'"

msgid "Exclude From navigation"
msgstr "Виключити з навігації"

#: ../browser/types.py:83
msgid "Export Schema Models"
msgstr "Експорт Схем Моделей"

#: ../browser/types.py:71
msgid "Export Type Profiles"
msgstr "Експорт Профілів Типів"

#: ../browser/fields.py:34
#: ../browser/layout.py:15
msgid "Fields"
msgstr "Поля"

#: ../interfaces.py:67
msgid "Filter Contained Types"
msgstr "Фільтр вкладених типів"

#: ../interfaces.py:60
msgid "Items of this type will be able to contain other items."
msgstr "Елементи такого типу може містити інші елементи."

msgid "Make all items of this type a navigation root"
msgstr "Зробити всі елементи цього типу коренями навігації"

msgid "Name from file name"
msgstr "Ім'я з імені файлу"

msgid "Name from title"
msgstr "Ім'я з назви"

msgid "Navigation root"
msgstr "Корінь навігації"

msgid "Next previous navigation"
msgstr "Наступний/попередній навігація"

msgid "Next previous navigation toggle"
msgstr "Перемикання наступний/попередній навігації"

#: ../behaviors/discussion.py:14
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: ../browser/behaviors.py:62
msgid "No changes were made."
msgstr "Зміни не були внесені."

#: ../browser/layout.py:14
#: ../browser/overview.py:33
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"

#: ../browser/types.py:63
msgid "Please select a single type to clone."
msgstr "Будь ласка, виберіть один тип для клонування."

#: ../browser/types.py:69
msgid "Please select a type to clone."
msgstr "Будь ласка, виберіть тип клонування."

#: ../browser/types.py:76
msgid "Please select types to export."
msgstr "Будь ласка, виберіть типи для експорту."

#: ../interfaces.py:25
msgid "Please use only letters, numbers, and the following characters: .-_"
msgstr "Будь ласка, використовуйте тільки букви, цифри та наступні символи: .-_"

#: ../browser/modeleditor.py:83
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"

#: ../browser/behaviors.py:60
msgid "Select the behaviors to enable for this content type."
msgstr "Вибрати поведінки, щоб включити для даного типу контенту."

#: ../behaviors/discussion.py:22
#: ../behaviors/exclfromnav.py:16
#: ../behaviors/nextprevious.py:30
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: ../interfaces.py:47
msgid "Short Name"
msgstr "Коротка Назва"

#: ../browser/types.py:176
msgid "The following custom content types are available for your site."
msgstr "Наступні користувацькі типи контенту доступні для вашого сайту."

#: ../interfaces.py:101
msgid "There is already a content type named '${name}'"
msgstr "Існує вже тип контенту з іменем '${name}'"

#: ../interfaces.py:43
msgid "Type Name"
msgstr "Ім'я Типу"

#: ../browser/add_type.py:47
msgid "Type added successfully."
msgstr "Тип успішно додано."

#: ../browser/clone_type.py:31
msgid "Type cloned successfully."
msgstr "Тип успішно клоновано."

#: ../interfaces.py:48
msgid "Used for programmatic access to the type."
msgstr "Використовується для програмного доступу до типу."

#: ../behaviors/discussion.py:13
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#. Default: "Click the \"Add Content Type\" button to begin creating  a new custom content type."
#: ../browser/types.py:179
msgid "help_addcontenttype_button"
msgstr "Натисніть кнопку \"Додати Тип Контенту\", щоб почати створення нового користувацького типу контенту."

#. Default: "If selected, this item will not appear in the navigation tree"
#: ../behaviors/exclfromnav.py:25
msgid "help_exclude_from_nav"
msgstr "Якщо обрано цей пункт, то елемент не буде відображатися в дереві навігації"

#. Default: "This enables next/previous widget on content items contained in this folder."
#: ../behaviors/nextprevious.py:38
msgid "help_nextprevious"
msgstr "Це дозволяє наступний/попередній віджет на елементів контенту, що містяться в цій папці."

#. Default: "All content types"
#: ../browser/overview.pt:24
msgid "label_all_content_types"
msgstr "Всі типи контенту"

#. Default: "Contained items"
#: ../browser/overview.pt:9
msgid "label_contained_items"
msgstr "Вкладені елементи"

#. Default: "Exclude from navigation"
#: ../behaviors/exclfromnav.py:21
msgid "label_exclude_from_nav"
msgstr "Виключити з навігації"

#. Default: "Items of this type can act as a folder containing other items.What content types should be allowed inside?"
#: ../interfaces.py:68
msgid "label_filter_contained_types"
msgstr "Елемент цього типу може виступати в якості папки, які містять інші елементи. Які типи контенту повинні бути дозволені всередині?"

#. Default: "Enable next previous navigation"
#: ../behaviors/nextprevious.py:34
msgid "label_nextprevious"
msgstr "Увімкнути наступний/попередній навігацію"

#. Default: "No content types"
#: ../browser/overview.pt:18
msgid "label_no_content_types"
msgstr "Немає типів контенту"

#. Default: "Some content types:"
#: ../browser/overview.pt:30
msgid "label_some_content_types"
msgstr "Деякі типи контенту:"

