msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plone.app.dexterity\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-06 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 22:15+0800\n"
"Last-Translator: TsungWei Hu <marr.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Plone i18n <plone-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language-Code: zh-tw\n"
"Language-Name: Traditional Chinese\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: plone.app.dexterity\n"
"X-Is-Fallback-For: zh\n"

#: ../interfaces.py:87
msgid "# of items"
msgstr "項目數量"

#: ../browser/add_type.py:12
msgid "Add Content Type"
msgstr "新增型別"

#: ../browser/types_listing.pt:82
msgid "Add New Content Type…"
msgstr "新增內容型別…"

msgid "Adds Dublin Core metadata fields (equals Basic metadata + Categorization + Effective range + Ownership)"
msgstr "新增 Dublin Core 資料 (等同於基本資料+分類+日期+擁有者)"

msgid "Adds a title and description"
msgstr "新增標題與摘要描述欄位"

msgid "Adds creator, contributor, and rights fields"
msgstr "新增建立者、貢獻者、著作權欄位"

msgid "Adds keywords and language setting"
msgstr "新增關鍵字與語系欄位"

#: ../behaviors/discussion.py:30
msgid "Allow discussion"
msgstr "允許討論"

#: ../behaviors/discussion.py:31
msgid "Allow discussion for this content object."
msgstr "允許其他人留言討論。"

msgid "Allow items to be excluded from navigation"
msgstr "允許排除於導覽方框"

msgid "Allow items to have next previous navigation enabled"
msgstr "允許啟用前後項導覽功能"

#: ../interfaces.py:75
msgid "Allowed Content Types"
msgstr "允許使用的內容型別"

msgid "Assign an effective and/or expiration date"
msgstr "指定生效或失效日期"

msgid "Automatically generate short URL name for content based on its initial title"
msgstr "依照標題文字自動產生 URL 名稱"

msgid "Automatically generate short URL name for content based on its primary field file name"
msgstr "依照主要欄位自動產生 URL 名稱"

msgid "Basic metadata"
msgstr "基本資料"

#: ../browser/behaviors.py:58
#: ../browser/layout.py:16
msgid "Behaviors"
msgstr "Behaviors"

#: ../browser/behaviors.py:60
msgid "Behaviors successfully updated."
msgstr "Behaviors 更新成功。"

#: ../browser/types.py:58
msgid "Clone"
msgstr "複製"

#: ../browser/clone_type.py:11
msgid "Clone Content Type"
msgstr "複製內容型別"

msgid "Configures various components needed for full Dexterity support."
msgstr "設定 Dexterity 元件功能"

#: ../interfaces.py:57
msgid "Container"
msgstr "目錄"

#: ../interfaces.py:52
msgid "Description"
msgstr "摘要描述"

#: ../browser/types.py:247
#: ../profiles/default/actions.xml
#: ../profiles/default/controlpanel.xml
msgid "Dexterity Content Types"
msgstr "Dexterity 內容型別"

#: ../browser/types.py:214
msgid "Dexterity content types"
msgstr "Dexterity 內容型別"

msgid "Dublin Core metadata"
msgstr "Dublin Core 資料"

msgid "Effective range"
msgstr "日期"

msgid "Enable next previous navigation for all items of this type"
msgstr "啟用前後項導覽"

msgid "Exclude From navigation"
msgstr "排除導覽"

#: ../browser/types.py:83
msgid "Export Schema Models"
msgstr "匯出 Schema Model"

#: ../browser/types.py:71
msgid "Export Type Profiles"
msgstr "匯出 Type Profile"

#: ../browser/fields.py:9
#: ../browser/layout.py:15
msgid "Fields"
msgstr "欄位"

#: ../interfaces.py:64
msgid "Filter Contained Types"
msgstr "篩選被包含的型別"

#: ../interfaces.py:58
msgid "Items of this type will be able to contain other items."
msgstr "目錄式項目可以包含其他項目。"

msgid "Make all items of this type a navigation root"
msgstr "指定這類型別的項目成為 Navigation Root"

msgid "Name from file name"
msgstr "從檔案名稱來命名"

msgid "Name from title"
msgstr "從標題名稱來命名"

msgid "Navigation root"
msgstr "Navigation Root"

msgid "Next previous navigation"
msgstr "前後項導覽"

msgid "Next previous navigation toggle"
msgstr "切換前後項導覽"

#: ../behaviors/discussion.py:17
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../browser/behaviors.py:61
msgid "No changes were made."
msgstr "沒有更動。"

#: ../browser/layout.py:14
#: ../browser/overview.py:32
msgid "Overview"
msgstr "總覽"

#: ../browser/types.py:63
msgid "Please select a single type to clone."
msgstr "選擇一個型別來複製。"

#: ../browser/types.py:69
msgid "Please select a type to clone."
msgstr "選擇一個型別來複製。"

#: ../browser/types.py:76
msgid "Please select types to export."
msgstr "選擇型別來匯出。"

#: ../interfaces.py:25
msgid "Please use only letters, numbers, and the following characters: .-_"
msgstr "只能使用字母、數字，還有 .-_ 符號。"

#: ../browser/behaviors.py:59
msgid "Select the behaviors to enable for this content type."
msgstr "選擇想要啟用的 Behavior"

#: ../behaviors/discussion.py:25
#: ../behaviors/exclfromnav.py:13
#: ../behaviors/nextprevious.py:27
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: ../interfaces.py:45
msgid "Short Name"
msgstr "識別碼"

#: ../browser/types.py:176
msgid "The following custom content types are available for your site."
msgstr "下列是可供使用的型別列表。"

#: ../interfaces.py:98
msgid "There is already a content type named '${name}'"
msgstr "已有型別命名為 '${name}'"

#: ../interfaces.py:41
msgid "Type Name"
msgstr "型別名稱"

#: ../browser/add_type.py:47
msgid "Type added successfully."
msgstr "型別新增成功。"

#: ../browser/clone_type.py:28
msgid "Type cloned successfully."
msgstr "型別複製成功。"

#: ../interfaces.py:46
msgid "Used for programmatic access to the type."
msgstr "用於程式存取之用。"

#: ../behaviors/discussion.py:16
msgid "Yes"
msgstr "是"

#. Default: "Click the \"Add Content Type\" button to begin creating  a new custom content type."
#: ../browser/types.py:179
msgid "help_addcontenttype_button"
msgstr "點選「新增內容型別」按鈕就能建立新的型別。"

#. Default: "If selected, this item will not appear in the navigation tree"
#: ../behaviors/exclfromnav.py:18
msgid "help_exclude_from_nav"
msgstr "勾選的話，這個項目就不會出現在導覽方框裡。"

#. Default: "This enables next/previous widget on content items contained in this folder."
#: ../behaviors/nextprevious.py:32
msgid "help_nextprevious"
msgstr "勾選的話，目錄裡的項目會顯示前後項導覽功能。"

#. Default: "All content types"
#: ../browser/overview.pt:24
msgid "label_all_content_types"
msgstr "包括所有的內容型別"

#. Default: "Contained items"
#: ../browser/overview.pt:9
msgid "label_contained_items"
msgstr "是否包含其他內容型別"

#. Default: "Exclude from navigation"
#: ../behaviors/exclfromnav.py:17
msgid "label_exclude_from_nav"
msgstr "排除導覽"

#. Default: "Items of this type can act as a folder containing other items.What content types should be allowed inside?"
#: ../interfaces.py:65
msgid "label_filter_contained_types"
msgstr "這個型別可以包含其他型別，就像目錄一樣。請設定哪些型別能被包含。"

#. Default: "Enable next previous navigation"
#: ../behaviors/nextprevious.py:31
msgid "label_nextprevious"
msgstr "啟用前後項導覽"

#. Default: "No content types"
#: ../browser/overview.pt:18
msgid "label_no_content_types"
msgstr "不包含其他內容型別"

#. Default: "Some content types:"
#: ../browser/overview.pt:30
msgid "label_some_content_types"
msgstr "包含一些內容型別："

